28.8 C
Dubrovnik
Subota, 28 lipnja, 2025
HomeInfocentarU SUBOTU: Predstavljanje engleskih prijevoda djela Marina Držića „Skup“ i „Venere i...

U SUBOTU: Predstavljanje engleskih prijevoda djela Marina Držića „Skup“ i „Venere i Adon“ u izdanju Doma Marina Držića

Dom Marina Držića u suradnji s Midsummer Scene festivalom poziva vas u subotu, 28. lipnja 2025., u 21.30, u Knežev dvor na predstavljanje čak dva engleska prijevoda Držićevih djela objavljenih u sklopu izdavačke djelatnosti Ustanove: „Skup“, odnosno “Pinch Hoard” kako ga je naslovio prevoditelj Filip Krenus, te „Venere i Adon“ odnosno “Venus and Adonis” prevoditeljice Wendy Bracewell.

Na predstavljanju engleskih prijevoda govorit će ravnatelj Doma Marina Držića, Nikša Matić, prevoditeljica dr. sc. Wendy Bracewell, profesorica na University College London, Filip Krenus, prevoditelj, glumac i kreativni producent Midsummer Scene festivala, prof. dr. sc. Antonija Primorac, pročelnica Odjela za anglistiku Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Rijeci, te izv. prof. dr. sc. Katja Bakija s Odjela za komunikologiju Sveučilišta u Dubrovniku, povjesničarka književnosti.

Predstavljanje ovih izdanja nastavak je dugogodišnje suradnje Doma Marina Držića i Midsummer Scene festivala kojom se djela našeg komediografa predstavljaju na engleskom jeziku i tako ga približavaju široj međunarodnoj publici. Uz „Skupa“ (“Pinch Hoard”), prevoditelj Filip Krenus autor je prvog cjelovitog prijevoda najpoznatije Držićeve komedije „Dundo Maroje“ (“Uncle Maroye”) i cjelovitog teksta „Novele od Stanca“ (“Old Stan or A Fool Fooled”), objavljenih u sklopu izdavačke djelatnosti Doma Marina Držića. Prvi put prevedena na engleski jezik, „Pripovijes kako se Venere božica užeže u ljubav lijepoga Adona u komediju stavljena“, “Venus and Adonis” ujedno je i prvi prijevod Držića iz pera Wendy Bracewell.

Iznova se potvrđuje kako je vrlo važno prevoditi cjelovite tekstove Držićevih djela jer su oni temelj za kazališne izvedbe na stranim jezicima koje ga približavaju inozemnoj publici te pokazuju njegovu veličinu i vrijednost. Stoga Dom Marina Držića intenzivno objavljuje cjelovite prijevode koji su prozori u svijet i afirmacija hrvatske kulture kroz Marina Držića. Zanimljivo je kako su “Pinch Hoard” i “Venus and Adonis” premijerno predstavljeni u engleskom gradu Yorku u sklopu festivala posvećenog Williamu Shakespeareu, York International Shakespeare Festival, početkom svibnja ove godine. Taj dan, kada su na Sveučilištu St John’s ove komedije prvi put izvedene na engleskom jeziku, s pravom je nosio naziv Držić Day. Program Držićevog dana, odnosno dubrovačkog predstavljanja prijevoda komedija „Skup“ i „Venere i Adon“, zaokružit će nastup Adele Anderson u pratnji pijanistice Jelene Glušac, koje će svojim osebujnim umjetničkim izričajem obogatiti ovu posebnu večer.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Danas objavljeno

Dubrovnktv.net

Najnoviji komentari

KOMENTAR TJEDNA