U petak, 6. veljače, predstavljena je knjiga Dvije komedije Renate Zlatković, objavljena u izdanju Društva Slagalica. Predstavljanje je održano u Saloči od zrcala Narodne knjižnice Grad, u organizaciji Dubrovačkih knjižnica. Knjiga donosi dvije komedije: dramaturški obrađenu i skraćenu verziju komedije Afitavanje i njeke druge stvari (čiji je originalni tekst objavljen krajem 2024. godine u istoimenoj knjizi), te komediju A đe je Vlaho?.

Uz autoricu, u predstavljanju su sudjelovali redateljica Radmila Milaković, koja potpisuje režiju komedije Afitavanje i njeke druge stvari, kao i dio članova amaterske glumačke družine Kumpanija od skerca koja sudjeluje u njezinoj izvedbi: Melko Dragojević (Jura), Dario Gverović (Paresh), Nila Miličić Vukosavić (Lukre) te Ivan Perić (Vlaho).
Redateljica Radmila Milaković prisjetila se početaka rada na predstavi, istaknuvši kako ju je tekst osvojio već pri prvom susretu, ponajprije zbog živog i autentičnog dubrovačkog govora. Naglasila je kako upravo taj govor budi sjećanja i vraća u djetinjstvo, što je bio jedan od glavnih razloga zbog kojih je odlučila raditi na predstavi. Posebno je istaknula bogatstvo jezika, njegov suživot sa standardnim hrvatskim jezikom i kajkavskim narječjem, kao i činjenicu da dubrovački govor i dalje živi, što ova komedija dodatno potvrđuje i oživljava.

Govoreći o radu s glumačkom ekipom, Milaković je naglasila važnost zajedništva i skladnosti te istaknula kako je dolaskom Nile Miličić Vukosavić ansambl dobio „sjajnog lektora za dubrovački govor“. Posebno je pohvalila Ivana Perića, nazvavši ga velikim otkrićem i „biserom predstave“, te naglasila kako se tijekom rada formirala prava glumačka obitelj u kojoj se pazilo na mjeru, sklad i izbjegavanje karikature i vulgarnosti.
O drugoj komediji A đe je Vlaho? Milaković je rekla kako se i u njoj nastavlja topla obiteljska povezanost među likovima, uz nešto drukčiju strukturu – riječ je više o komediji prizora i situacija, dok je Afitavanje i njeke druge stvari prije svega komedija konverzacije.
Posebnu vrijednost knjige čini rječnik dubrovačkog govora na njezinu kraju, koji ne služi samo kao pomoć čitateljima, nego i kao mali arhiv riječi danas rijetko u uporabi. Time knjiga, osim književne i kazališne vrijednosti, ima i dodatno dokumentarno značenje.

Autorica Renata Zlatković potom je govorila o jeziku kao temeljnoj odrednici svoga pisanja. Istaknula je kako je komedije pisala na dubrovačkom govoru iz svojevrsnog revolta, jer se taj govor sve rjeđe čuje u svakodnevici. Pisanje joj je, kako je rekla, vraćalo riječi koje je slušala
u obitelji – od nona, none i majke. Naglasila je da je humor jedna od glavnih značajki njezina stila, prisutna u svim žanrovima koje piše, od komedija do kriminalističkih romana i dječje književnosti, često na granici fine ironije i društvene satire. Dodala je kako druga komedija nije nastavak Afitavanja, već samostalno djelo koje joj je osobno i draže jer je ležernije i tečnije.

Nila Miličić Vukosavić zahvalila je svim sudionicima u predstavi, kao i publici, te spomenula i ostale glumce koji sudjeluju u izvedbi: Mislava Stankovića (Toni), Matildu Perković (Marijana), Dubravku Mrvelj (Agneza/Janja) te Antoniju Stanković, koja je ulogu Agneze/Janje igrala u prve dvije izvedbe u veljači 2025. godine.
Prisutni članovi glumačke družine izveli su ulomke iz prve komedije i ponovno nasmijali okupljene, dok su fragmente iz druge komedije čitali – što je ujedno bilo i njezino prvo javno čitanje. Kroz odabrane prizore, izvedene upravo u prostoru Saloče od zrcala gdje su se održavale i probe, publici je još jednom približeno bogatstvo dubrovačkog jezika i govora.







